都来读小说网 >都市> 契诃夫的樱桃园
契诃夫的樱桃园

契诃夫的樱桃园

简介:
《樱桃园契诃夫戏剧选》是契诃夫的戏剧作品选集,收入《伊凡诺夫》、《海鸥》、《凡尼亚舅舅》、《三姊妹》、《樱桃园》等五篇戏剧作品。契诃夫既是短篇小说大师,也是戏剧艺术大师,剧本创作是契诃夫文学创作的一个重 樱桃园:契诃夫戏剧选
您要是觉得《契诃夫的樱桃园》还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博微信里的朋友推荐哦!

《契诃夫的樱桃园》

    四幕正剧

    一八八七年

    人物

    伊凡诺夫,

    尼古拉·阿列克塞耶维奇(科里亚)

    乡民事务评议会常务委员

    安娜·彼特罗夫娜(安妞塔)

    伊凡诺夫的妻,受洗礼和结婚以前,名叫萨拉·阿勃拉姆松

    沙别尔斯基,

    玛特维·谢苗诺维奇(玛秋沙)

    伯爵,伊凡诺夫的舅舅

    列别捷夫,

    巴维尔·基里利奇(巴沙)

    地方自治会议主席

    齐娜伊达·萨维什娜(久久什卡)

    列别捷夫的妻

    萨沙

    他们的女儿,二十岁

    里沃夫,

    叶甫盖尼·康斯坦丁诺维奇

    地方自治会议的青年医生

    巴巴金娜,

    玛尔法·叶戈罗夫娜

    地主寡妇,一个富商的女儿

    科西赫,德米特里·尼基季奇

    税吏

    鲍尔金,

    米哈伊尔·米哈伊洛维奇(米沙)

    伊凡诺夫的远亲和产业管理人

    阿夫多季雅·纳扎罗夫娜

    没有固定职业的老妇

    叶戈鲁什卡

    列别捷夫家的食客

    第一客人

    第二客人

    第三客人

    第四客人

    彼得

    伊凡诺夫的男仆

    加夫里拉

    列别捷夫家的男仆

    客人们

    男,女

    男仆们

    故事发生在中俄罗斯的某一地区。

    第一幕

    伊凡诺夫庄院的花园。左方,带凉台的房子正面,开着一扇窗子。凉台前,一片宽阔的半圆形空场,两条园径,一条和房子成直角,另一条通向右方,都从空场通到花园。凉台的右方,是些花园座位和桌子。一张桌子上,点着一盏油灯。临近黄昏。幕开时,房子里有钢琴和大提琴二重奏的声音。

    伊凡诺夫和鲍尔金上。

    伊凡诺夫坐在一张桌子旁边读书。鲍尔金穿着长筒靴,拿着一支枪,出现在花园远处的一头——微微有点醉意;看见了伊凡诺夫,用脚尖向他走来,等走到他的面前,就举起枪来直对着他的脸瞄准。

    伊凡诺夫:(看见了鲍尔金,吓得跳起来)米沙,你这是干什么……你吓了我一跳……我心里烦成这样,你还来跟我开这种无味的玩笑……(坐下)他吓了我,自己还高兴呢……

    鲍尔金:(笑)好啦,好啦……对不住,对不住。(坐在他身旁)我下次再不这样啦,真的再不啦……(摘下帽子)我热。你相信吗,我亲爱的朋友,三个钟头我一口气差不多跑了十八里呀……不信就摸摸我的心,跳得多厉害……

    伊凡诺夫:(读着书)好,就摸……

    鲍尔金:不行,马上就摸。(拉过伊凡诺夫的手来,放在自己的胸口上)你听见了吗?突突——突突——突突的……这表明我有心脏病,你知道。我可能忽然就死了,说不定哪会儿。我说,如果我死了,你会难过吗?

    伊凡诺夫:我正在看书呢……待会儿再……

    鲍尔金:不行,不开玩笑,我死了你会难过吗?尼古拉·阿列克塞耶维奇,我死了你会难过吗?

    伊凡诺夫:不要纠缠不休了!

    鲍尔金:我亲爱的伙计,一定得告诉我,你难过不难过?

    伊凡诺夫:我难过的是你这浑身的伏特加味儿。米沙,这叫人恶心!

    鲍尔金:(笑)我有酒味儿吗?多么奇怪呀……不过这也没有什么可奇怪的,说真的。在普列斯尼基,我遇见了那个检察官,我得承认,我们每人都干了有八杯的样子。喝酒对人有害,实在是。我说,这对人有害,是不是?是呢,还是不是呢?

    伊凡诺夫:这真叫人受不了……你得明白,你这简直是发疯……

    鲍尔金:好啦,好啦……我对不住,我对不住……上帝祝福你,清清静静地坐着吧……(站起来,走开)多古怪的人哪,连话都不能跟他们谈!(走回来)啊,对啦,我差一点儿忘了……给我八十二个卢布。

    伊凡诺夫:什么八十二个卢布?

    鲍尔金:明天付给雇工的啊。

    伊凡诺夫:我还没有拿到钱呢。

    鲍尔金:非常感谢!(模仿着)我还没有拿到钱呢……可是雇工应当给工钱,不应当给吗?

    伊凡诺夫:我不知道。我今天没有钱。等到下月一号我领了薪水吧。

    鲍尔金:跟这种人说话可真叫好……雇工们可不能等到一号有钱才来呀;他们明天早晨就来……

    伊凡诺夫:那,我可有什么办法呢?你可以割断我的喉咙,可以把我切成碎块儿……你这种习气够多么讨人厌啊,总是在我看书或写东西的时候,或者……来打搅我。

    鲍尔金:我问你,雇工该给钱不该?可是跟你说又有什么用呢!(摇手)他还是个乡下绅士呢——该死的,还是一个地主呢……最新式的耕种方法……三千亩地,可口袋里没有一个钱……有酒窖子,可没有开瓶塞的钻子……我明天就把那三匹马卖掉!卖!我把燕麦已经卖了青,现在我就去卖黑麦!(在台上大步子来回走)你以为我会犹豫吗?嗯?不,那你可就想错了人啦……

    人物同上。沙别尔斯基(在幕后)和安娜·彼特罗夫娜上。

    房子里,沙别尔斯基的声音:“跟你一块演奏可真困难……你跟塞了馅的梭鱼一样,没耳朵,再说,你的指法也真可怕!”

    安娜·彼特罗夫娜:(出现在开着的窗口前)刚才是谁在这儿说话?是你吗,米沙?你为什么这样跑来跑去呀?

    鲍尔金:光是你的Nicolas-voilà,就足够把人逼得什么事都干得出来啦!

    安娜·彼特罗夫娜:我说,米沙,叫人弄点干草来,铺在棒球场上吧。

    鲍尔金:(用手向她一挥)请不要打搅我……

    安娜·彼特罗夫娜:哎呀!这叫怎么一个说话的样子呀……这种口气和你不相称。如果你想叫女人们爱你,你就永远也不要对她们发脾气,或者摆那么大的架子。(向她丈夫)尼古拉,咱们到干草堆上翻斤斗玩去吧!

    伊凡诺夫:站在打开的窗口,对你的身体不好,安妞塔。请到里边去……(喊)舅舅,关上窗子。

    窗子关上。

    鲍尔金:不要忘记,两天以后,你得付给列别捷夫利息。

    伊凡诺夫:我记得。今天我就要到列别捷夫家去,请他等一等。(看表)

    鲍尔金:你什么时候去?

    伊凡诺夫:这就去。

    鲍尔金:(热切地)等一会儿!我相信今天确实是萨沙的生日……喷——喷——喷……可我怎么给忘了呢……什么记性呀!(四下里跳跃)我也去——我也去。(歌唱似的说了一句)我也去……我去洗个澡,好好嚼它几口纸烟,嗅上三滴阿莫尼亚水,不管什么事我就会有精神再去干它一下了……尼古拉·阿列克塞耶维奇,亲爱的呀,我的可爱的人呀,我心上的天使呀,你总是苦闷,总是抱怨,总是无精打采的。可是,你就半点儿也不知道,咱们两个人要是合起手儿来,能做出多大的事业呀!无论什么事情,我都准备为你去干……你愿不愿意我为了你去娶玛尔夫莎·巴巴金娜呀?这个寡妇的财产,一半归你……不,不是一半,全部,全部归你!

    伊凡诺夫:这些无聊的胡话,千万打住吧。

    鲍尔金:说正经的,这不是胡话!你让我娶玛尔夫莎吗?她陪过来的财产,咱们一人一半……可是你看,我为什么跟你说这个呢?好像你会了解似的。(模仿着)“这些无聊的胡话,千万打住吧。”你是一个可爱的人,一个聪明人,只是你一点儿也没有那种味儿。你知道,一点也没有那种劲儿……咱们得好好干一下,叫他们羡慕得要命……你是个疯子。如果你是个正常的人,你就能够一年弄到一百万。比如说吧,我此刻如果有两千三百个卢布,半个月以后,我就能有两万。这你不信吗?你管这也叫无聊的胡话吗?不是啊,这可不是无聊的胡话……不信你给我两千三百个卢布,一个星期以后,我准给你弄来两万。河对岸奥甫夏诺夫正要出卖一块地皮,和我们正面对面,要两千三百卢布。那块地皮咱们要是买下来,河的两边可就都是咱们的啦。如果河两岸都是咱们的呢,你明白,咱们当然就有权利把河给拦上一道坝,咱没有这权利吗?咱们就宣扬出去,说要盖一座磨坊。只要咱们一叫大家知道咱要拦上水坝啦,那么,住在下游的人,马上就都得轰动起来,那咱们可就要说啦—— Kommen sie hier,你们要是不愿意有这道坝,你们就出钱吧。你明白吗?扎列夫工厂,准得给咱们五千,科罗尔科夫准是三千,修道院准是五千……...