情节:众天神商议允许奥德修斯返回家园文艺女神啊!请给我讲述那位足智多谋的英雄,在攻破了圣城伊利昂之后,四处漂泊的经历吧!
他到过许多民族建立的邦国,了解了他们的思想。
为了保全自己和同伴的生命,得以重返家园,他在惊涛骇浪之中受尽了痛苦的磨难。
但是尽管他尽了自己最大的努力,却不能使同伴生还,因为他们狂妄地亵渎天神,居然吞食了赫利奥斯的牛群,愤怒的天神惩罚他们,不让回家。
女神啊!至高无上的宙斯的女儿,请随便从哪里讲起吧。
当时,所有其他勇敢的将士,都躲过了黑暗的死亡,离开战场,穿越海洋、回到故乡、唯有他一人,心念爱妻,行在归程之上。
高贵的女神中的佼佼者卡吕普索
挽留他住在自己的洞府中,一心要他作自己的丈夫。
时光流逝,终于到了这一天,
天神允许他返回家乡伊塔卡。即使如此,他仍难逃磨难,不能顺利回到亲人身边。
天神怜悯他,只除了海洋神波塞冬外。
他对神一样的奥德修斯的盛怒未熄,直到后者返回自己的家园。
现在,海神正在埃塞俄比亚
接受虔诚无比的人们的丰盛献祭,这个民族地处遥远的边缘,分成两个部落,一个住在日落之处,另一个居于日出之地。
波塞冬一个人尽情地享受着肥美的牛羊,其他众神则汇集在奥林卑斯山上宙斯的宫殿中。
想着高贵的埃吉斯托斯,
神界和人间的主宰宙斯心有所感,那位可怜的人被愤怒的阿伽门农之子奥瑞斯特斯杀死。
宙斯对永生的天神这样说道:
“真是羞耻!那些凡人遇到了灾难,总是把罪源归到我们神的头上!
岂不知是他们迷痴不悟,超越了命运的规定,自己招来了灾祸!就象可怜的埃吉斯托斯!
与阿特柔斯之子的妻子通奸,并杀死了阿柔特斯之子。
虽然他清楚知道这样做的后果。
因为我曾派弑杀阿尔戈斯的赫尔墨斯警告他。
劝他不要杀死阿伽门农,
否则要死在为父报仇的奥瑞斯特斯手下!
总有一天他会回到自己的国家!
可是固执的埃吉斯托斯不听好言报相劝,这不,终于以自己的性命偿还了阿伽门农!”
听罢,目光炯炯的女神雅典娜答道:“克罗诺斯之子,至高无上的天父宙斯!
埃吉斯托斯命丧黄泉,完全由他自己负责,任何象他这样执迷不悟的人,都不会有好下场!
不是我的心灵为足智多谋的奥德修斯而痛苦。
可怜的他,被阻在海中一个小岛上,远离亲朋好友,身心受到煎熬。
在那个林木茂密的岛上,
住着一位女神,她的父亲是邪恶的阿特拉斯,他对海底的一切都了如指掌,并顶撑着隔开天空和海洋的巨柱。
他的女儿留住了可怜的奥德修斯,向他灌输一些阿谀奉承之辞,试图使之忘却伊塔卡。可是,奥德修斯宁愿一死,因为怎么也看不见远方的故乡,那怕是一缕炊烟。
天父宙斯啊,你就一点儿也不怜悯他?
难道他没有在特洛亚平原或阿尔戈斯人的海船边,向你献上过丰厚的祭品?
为何见他如此痛苦,却毫不动心?”
听罢,乌云神宙斯拂然不悦,说道:“我的女儿!看你说些什么话!
我怎么会忘记可怜的奥德修斯呢?
他是个对神虔诚的凡人,
曾向我们献上过无数次盛大的祭祀。
只是海神波塞冬十分仇恨他,
因为奥德修斯刺瞎了神一样的波吕斐摩斯的眼睛,后者,力大无穷,是托奥萨之子,她就是咸海之神福尔库斯之女,与波塞冬情意浓浓,在深邃的洞穴中结合,生下了这个儿子,没想到被奥德修斯伤害。
所以波塞冬大为恼怒,
阻挠奥德修斯回到家乡。
现在让我们商量一下他的回归,
海神波塞冬也会平息自己的火气,面对众位天神,他再反对,也无济于事!”
话音刚落,满怀欢喜的雅典娜说道:“克罗诺斯之子,至高无上的天父宙斯!
现在众位永生的天神,
都赞成让足智多谋的奥德修斯回国,不如我们立刻派遣弑杀阿尔戈斯的向导神,前往奥古吉埃海岛,向那位女神,通报奥林卑斯众位天神的意见。
让她放手聪颖的奥德修斯。
我要亲自前往伊塔卡,去见奥德修斯之子,给他注入巨大的勇力,召集长发的阿开奥斯人举行会议,训斥那些求婚人。
那些胆大妄为的求婚者在他的家中,大肆宰杀肥羊和长角牛。
然后我让他到斯巴达和皮洛斯去,四处打听父亲的下落,让大家都知道他是一个孝顺的好儿子!”
说罢,她穿上了美丽的金质绳。
穿上它,雅典娜就可以驾起长风,穿越高山、大地和无边的海洋;接着,她握住枪矛,上面有锋利的铜头,硕大、粗重,在她动怒时,常用来对付那些胆大妄为的勇士。
她冲下奥林卑斯山,急急赶路,
一会儿就到达了伊塔卡,站在了奥德修斯的家门前。
雅典娜化身为一个外地人,
来自塔福斯的门特斯,手中握着一把枪。
鬟进院门,看到那些可耻的求婚者正在无法无天姿意取乐,舒舒服服地坐在厚软的牛皮上,围成一堆,赌博掷骰子。
低下的仆从和善于迎合的伴从们正来来往往忙碌着,有的正往大调缸中倒着美酒,有的正勤快地用多孔的海绵抹桌子,还有的正在切着大块的肉片,准备大吃一顿。
神一样的奥德修斯之子特勒马科斯首先看到了雅典娜,当时他正坐在客人中间,情绪沮丧,盼望父亲能早一天从海外归来,赶走这些死皮赖脸的求婚者,恢复自家主人的尊严。
他正这么焦躁不安,
看到远方来的客人久待门外,
不禁心下歉然,连忙迎出门外。
他走到客人身边,殷勤地接过长枪,拉住来客的右手,用长着翅膀的语言,热情地说道:“欢迎你,外乡人!欢迎你来到我的家,请进来用餐,有什么需要帮忙,尽管直说。”
说罢,他把雅典娜引进家门,
穿过大庭院,走进殿内的大厅,
把客人的长枪插在柱廊下的
一座精美硕大的武器架上,
上架还摆着许多长枪,属于历尽磨难的奥德修斯。
特勒马科斯请女神坐在大椅子上,上面垫着柔软的垫子,美观大方,脚下还放着舒适的搁脚凳。
他自己也坐在一张大椅之上,远离那帮求婚者,生怕那些喧嚣之声扰乱了进餐者的心绪。
而且,他准备仔细地打听父亲的消息。
一个女仆端来了清水,用盆罐倒水,冲洗他们的双手,水注到银盆之中。
然后,女仆又在他们身边摆上一张美观的餐桌整齐地摆上各种菜肴和面包,殷勤地请外乡人吃饱,吃好。
一会儿,仆人又端来了大大的肉盘,和制作精美的金质酒杯,另外一位仆人熟练地把酒注入酒杯。
那些可恶的求婚者也拥入了大厅,一个个傲慢地坐在大椅子上,守着餐桌。
仆人们为他们倒水洗手,
女仆们挎起面包篮分发面包,
随侍们一个个地把调缸注满,
然后,他们就开始大口地吃喝。
在他们吃饱喝足之后,
又开始盘算怎样获得更大的快乐。
那必定是唱歌跳舞了,
还有比这更好的饭后娱乐吗?
费弥奥斯被迫接过仆人递过来的
精美绝伦的竖琴,拨动琴弦,
飘出了的美妙的音符,伴上优美的歌声。
为了不让其他人听见,特勒马科斯靠近来客。
在他的耳偷偷地耳语道:
“亲爱的客人,请您不要介怀我的话,这些可恶的人整天寻欢作乐,唱歌跳舞,浪费别人的财产毫不脸红。
而这家的主人可能客死异乡,
白骨浸在雨水中,也可能死在奔腾的大海里,如果主人有一天突然回来,这些可恶的无赖就会祈祷自己是飞毛腿。
再也顾不上闪亮的黄金和美丽的衣衫了。
虽然人们传说他还会回来,
可是时光流逝,还不见他的踪影,看来他一定是遭到了极大的不幸。
下面,请你告诉我实话,
你是谁?从哪里来?
父母都是谁?为什么来到这里?
是乘坐什么船?怎么来的?
我想你不可能是依靠双脚来到这里的。
把真实情况告诉我吧,不要隐瞒。
我第一次见到你,也许你是我父的朋友,因为我父亲一向交友广泛,以前经常有远方的朋友来我家作客!”
听罢,目光炯炯的雅典娜这样答道:“请放心,我会实话实说,我叫门特斯,父亲是安基阿沦斯,我统治着善于航海的塔福斯人。
我是乘坐自己人的海船来到这里的!
来到操着不同语言的民族的邦国,用闪亮的生铁换取黄铜。
我们的海船停泊在涅依昂崖下,
瑞特隆港口,那里离这儿很远。
在很久以前,我和你父亲就是世交。
不信,你可以去问一问老拉埃尔特斯。
人们都说,他现在已不进城了,
住在乡下,身边只有一位老太婆侍候着,日子过得并不顺心,他常常在山坡上的葡萄园劳作,经常累得精疲力尽。
我这次前来,只是听说你父已经回来,没想到他还未返回,被天神阻拦在途中。
足智多谋的奥德修斯并未遇到不测,而是被一群野蛮人滞留在大海的某个海岛上,那里的人野蛮无礼,不让他离开,他只好呆在那里,苦苦思念家乡。...