采采卷耳,不盈顷筐。
嗟我怀人,置彼周行。
陟彼崔嵬,我马虺隤。
我姑酌彼金罍,维以不永怀。
陟彼高冈,我马玄黄。
我姑酌彼兕觥,维以不永伤。
陟彼砠矣,我马瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
为了让我消解心中的忧伤,同伴们约我到野外去采采苍耳子。
我那里有心情去采什么苍耳啊!
采了半天,连这浅筐都没采满。
同伴们有感于我的悲怀,嗟叹我因为了怀念这人竟然痴到了如此地步。
于是都主动地帮我做这又做那,以安慰我的那颗痴痴的心。
为了消解自己心中的忧伤,我向着崔嵬的巅峰肆意登顶。
到了最后,我的马都累得不行了,唉!
真没用。
我姑且把这美丽的酒杯斟满,只要一喝醉,我就会在这荒山野岭上沉沉入睡,那样我就可以不再想佗不再伤悲。
为了消解自心中的忧伤,我来在那高高的山冈上,我的马弄得满身尘土,脏得不像个样。
我姑且把这美丽的酒杯斟满,只要一喝醉,我就会在这荒山野岭上沉沉入睡。
那样,我就可以不再想佗不再伤悲。
为了消解自己心中的忧伤,我爬上那有岩石裸露的山梁,我的马都累得有些要站不住了,我的随从也累得上气不接下气地直捶胸。
我看了看佗们,轻轻地叹了口气,随我来到这里的伙伴们误以为我是在嫌佗们不中用,不服气地责问我说:“你叹啥?啊?”
……
平日里的那许多事情,都可以证明:我们认为是这样,其实我们的想法和事实有很大的出入,甚至彼此根本就马牛不相及。
所以我们在看待这世界的时候,一定要清楚地知道:思想与言辞是两回事,说与做依然是两回事。
(第1页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。