她唐突地说,简直认不出那是自己的声音,“你知道查理是什么人,你也知道他会怎么做。
是的,你说得很对,他是个一钱不值的小人。
我若不是跟他一样一钱不值,也不会受他的蒙骗了。
我不求你原谅我,也不求你像原来那样爱我,但我们不能做朋友吗?周围成千上万的人在死去,还有修道院的那些修女……”
“他们跟这有什么关系?”
他打断她。
“我也解释不清楚。
今天去那儿的时候就有这种奇怪的感觉,一切都好像有很深的寓意。
情况那么槽,她们的自我牺牲那么了不起,让我不由得想到——不知你明不明白我的意思——就因为一个愚蠢的女人对你不忠,你就让自己深陷痛苦,这既荒谬,又不相称。
我这个人太没价值,太无关紧要了,都不值得让你分心。”
他没有回答,也没有离开,似乎在等着她说下去。
“沃丁顿先生和修女们跟我说了你那么多好话,我很为你自豪,沃尔特。”
“你原来不是这样,总是看不起我。
现在不了?”
“难道你不知道我害怕你吗?”
他又沉默了。
“我不明白你的意思,”
他最后说,“也不知道你到底想要什么。”
“我自己什么也不要,只想让你稍稍快乐一点儿。”
她感觉他僵硬起来,他回答的时候声音冷冰冰的。
“你觉得我不快乐,那是你想错了。
我有太多太多的事情要做,根本不可能经常想起你。”
“我不知道修女们会不会允许我去修道院工作。
她们很缺人手,要是我能帮上什么忙的话,那我就太感谢她们了。”
“那儿的工作既不轻松,也不愉快。
我怀疑你很快就会厌烦的。”
“你特别瞧不起我吧,沃尔特?”
“不。”
他犹豫了一下,声音十分奇怪,“我瞧不起我自己。”
(第2页)
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。