42-《白朗宁十四行诗》

(第1页)

“未来啊,你怎么样临摹,也描不成

我过去的样本了,”

有一回我写下那句话

以为守护在我身边的天使会同意

我这话,把仰天呼吁的眼光投向那

高居玉座的上帝。

待我回过头来,

看见的却是你,还有你我的天使

结伴在一起!

一向为哀怨、病痛

所折磨,我就把幸福抱得那么紧。

一见了你,我那根朝拜的手杖

抽了芽、暴出了绿叶,承受着清晨的

点点露珠。

如今,我再不想重复

我生命中前半的样本,让那些反复

吟叹、卷了角的书页放过一边吧,

我给我重写出新的一章生命!

女诗人曾有过沉浸在母爱和幻想中的快乐的童年生活,参阅第26、33首诗。

白朗宁曾说,这第42首诗(原名《过去和未来》)是使他最受感动的一首诗。

?

??????????

压参阅王尔德《雷亭监狱之歌》iv.15:

谁能说得准基督将借

怎样的奇迹而显现他的意旨?

自从那朝拜者手持的节杖

当着教王的面绽出了花叶。

这故事出于汤霍泽(Tannhauser)的传说。

汤霍泽,十三世纪德国宫廷诗人,曾遍游德国各地;在十六世纪德国歌谣中,他受爱神维纳斯的诱惑,和她在仙境中同居一年,后来受到良心谴责,摆脱淫乐生活,回到人间,去罗马朝拜教皇,乞求赦罪;教皇断然拒绝,宣布除非本人手持的节杖重又暴芽,他的灵魂方能得救。

汤霍泽绝望而去,仍回到爱神维纳斯的怀抱。

第三天,教皇的节杖果然抽芽发叶,派人四出寻找,汤霍泽已不知去向。

?

??????????


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。