学其妙处-《列那狐的故事内容简介30个字》

(第1页)

青少年是最喜欢学习的一群人。

只有读书,才能长进。

从小学得丰富的词汇,使用优美的语言,能提高学业的成绩。

读写能力,极大关乎一个人成长。

读《西游记》,上天入地,想象无穷。

假期里读一部《三国》(非白话改写本),写作文的本领就会大多了。

但读书,要读出其妙处。

列那狐好在哪里?聪敏机智,风趣幽默。

就说这后面一点,幽默贵含蓄,切忌直白。

如列那狐“朝圣”

回来,家里剩粮已不多。

开始东跑西颠,发现离家不远有家农户,牛羊满圈,鸡鸭成群,而且喂得很好。

“只要这乡巴佬善于照料自己的鸡窝鸭棚,列那狐一家便可长期饭食不愁。”

读到这里,谐趣自然生成,令人会心一笑。

故事是很有趣,但列那狐的处世之道,可不是效法的对象,学习的榜样!

狐狸不是很聪明吗?是的,这狐狸不仅聪明,而且狡诈,喜欢恶作剧,会动歪脑筋,做出来的事,大多损人利己,不讲道德。

看他能说会道、狡猾可喜,但千万不要被其表面现象所迷惑,说到底,列那狐不是好东西!

所以,但凡听到花言巧语、阿谀逢迎,就要存一份心,免得入其彀中,吃亏上当。

狐狸尾巴最终是藏不住的。

子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”

这也是列那狐给读者的一点儿规训。

本译本,不是取某单本法文书照译而来。

翻译此书时,译者正专攻中世纪文学,于列那狐故事兴味尤浓,参照阅读了多种版本。

应该说,列那狐故事,不像《格林童话》有定本,传世的几种二十七“分枝”

编本,一个“分枝”

里往往又含一组故事,文字互有出入。

经过比较,以季罗夫人现代改写本(AdaptationdeMmeMADH.-GIRAUD)为基础,摘选他本精彩段落,整理成二十七篇。

二十七对二十七,取其形似。

编译原则是:有取有舍,删而不改。

取其精华,凡太枝蔓太离奇的,就只得割爱。

相信这一精华本,会较适合青少年朋友阅读。

罗新璋

二〇一一年十月廿四日


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。