01-《白朗宁夫人十四行诗原文》

(第1页)

我想起,当年,希腊的诗人曾经歌咏:

那可爱、温馨的岁月,在殷切的期待中,

年年都轮流着带来了一份厚礼

分送给世上的人们——年老的,年少的……

当我这么想,低吟着古诗人的音韵,

透过我泪眼,逐渐升起了幻觉,

我看见,那欢乐的岁月、哀伤的岁月——我自己的年华,把一片片光影接连地

掠过我的身。

紧接着,我觉察(我哭了),

我背后正有个神秘的黑影在移动,

而且一把揪住了我头发,往后拉,

还听得一声吆喝(我只是在挣扎):

“这回是谁逮住你?猜!”

“死,”

我答话。

听哪,那银铃似的回音:“不是死,是爱!”

希腊的诗人,原文为“Theocritus”

(肖克里特斯),公元前三世纪的希腊田园诗人,描述西西里岛及希腊各地的风光景色和风土人情,富于生活气息;著有《田园诗》,第15卷中有一首挽歌,这样说:阿芙洛苔蒂呀……那纤步款行的时间女神,到了第十二个月上,终于把阿董尼从阴间带给你了。

那最可爱的时间女神最姗姗来迟,可是终于在殷切的期待中来临了,因为时间女神总要给一切世人带来一些礼物。

“时间女神”

是希腊神话中统治一年四季的三女神(译诗作“岁月”

)。

阿芙洛苔蒂(即爱神维纳斯)和阿董尼是希腊神话里的一对情人;后者射猎时为野猪所伤而死,但是年年春季,转回阳世,跟爱神团聚。

?

??????????


(第1页)

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则将出现无法翻页或章节内容丢失等现象。